15 outubro 2009

Mangualde - Não é à toa que a mesma palavra pode significar muitas coisas.

A palavra manga, por exemplo, pode significar parte de algumas indumentárias humanas; e pode ainda estar relacionada com chacota, engano, etc., pois manga é também a terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo mangar.
Registo ainda, relacionadas com a palavra manga, as expressões “pôr as mangas de fora” ou “botar as manguinhas de fora”, todos sabemos o que significa. A Expressão, muito bonita, “manga de colete” como forma de se acusar escassez total de alguma coisa ou “manga perdida”, que significa uma “manga bem larga e comprida, e sem punho”.
Só estes exemplos nos demonstram que a palavra em si (mesmo quando denomina muitas coisas) pode não dizer absolutamente nada, se despida da carga de emoção que a voz humana lhe pode dar. Vista por este ângulo, a palavra é som e, assim sendo, pode ser transformada em música, uma vez que seja agrupada harmonicamente para formar uma frase.
Por isso é que sinto as palavras isoladamente como um elemento sonoro. Selecciono-as, tendo por objectivo a ilusão de aproveitá-las como notas musicais. Por essa via, a aproximação sonora entre as palavras - independente do seu parentesco etimológico - costuma fascinar-me.

Mas a minha preferida, é sem sombra de dúvidas a “manga perdida”, que significa uma “manga bem larga e comprida, e sem punho”.

1 comentário:

Anónimo disse...

Caro Terreiro

Agradecia fervorosamente que não espicasse o MANGAS,
Porque debaixo da Cobardia, já se intitula VELHO SOCIALISTA.
O Mangas que se mantenha mangas,Agora ultrajar o nome dos "Velhos, distintos sérios e honrados,Homens de combate pela democracia e liberdade, isso não
UM VELHO SOCIALISSTA NÃO SE REFUGIA NO ANONIMATO: